首页 > 诗词 > 明朝 >  香玉洞题壁 其四原文翻译

《香玉洞题壁 其四原文翻译》

年代: 明代 作者: 张萱
湘累杂佩正葳蕤,何事梅花独见遗。可是行吟太憔悴,热中不与冷香宜。
分类标签:张萱 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《香玉洞题壁 其四原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张萱简介

张萱的其他作品查看全部

次韵和谢江陵杨县丞投赠四首原文翻译

年代:宋代 作者: 项安世
卖臣五十贵何疑,衣锦怀章亦未迟。苕霅有情依替毂,簪缨无数足亲知。只消笑同长安得,何用歌穿郢市为。江汉且漳吾老矣,药囊如栉气如丝。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

水中寒月如雪,指尖轻点融解。你的轮廓画在心中,夜深人静的时候,拥抱着你的温存,才发现一切尽然虚幻,犹如泡影。那些等待,坚持着水中捞月般的荒谬。那些诗句,层层叠叠,在迢迢时光里,堆积成一座世人无法撼动的山峰。
现代好文


你是我经年之后偶得的一朵浪花,晶莹温然,在这薄凉的尘寰里,披给朝夕一次优雅的绽放。
现代好文


生活就像秋高,把我给气爽了。
现代好文


我们总爱笑话小时候的自己,笑我是一个努力学好的坏丫头,而他是一个努力学坏的好小子。多年之后,这些角色会颠倒,然后再颠倒,直到我们开始接受自己的双重性,接纳大相径庭的信条,接纳自身的光明与阴暗。
现代好文


不是你给对方留下了美好的第一印象;而是对方认识你多年后,仍喜欢和你在一起。也不是你瞬间吸引了对方的目光;而是对方熟悉你以后,依然欣赏你。更不是初次见面后,就有相见恨晚的感觉;而是历尽沧桑后,能由衷地说,能认识你真好。
现代好文