首页 > 诗词 > 明朝 >  呈吴子鱼先生原文翻译

《呈吴子鱼先生原文翻译》

年代: 明代 作者: 李秀才
凌晨走马入孤城,篱落无人杏子成。布谷不知王事急,隔林终日劝春耕。
分类标签:李秀才 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文注释凌晨时骑马疾走进入一座人烟稀少的城镇,走到一户人家的篱笆外,屋内无人,门口的杏子却已经成熟落到地上。
林间的布谷鸟似乎并不知道国家情势紧急,隔着树林整天都在欢唱啼叫,好像在鼓励人们快在这大好春光里耕田播种。

创作背景

点击查询更多《呈吴子鱼先生原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李秀才简介 查看全部

李秀才 共收录1首,包括:《呈吴子鱼先生》...

李秀才的其他作品查看全部

庆东宫生辰四首原文翻译

年代:宋代 作者: 周必大
旧闻西北海,巍然峙瑶山。高辛贤太子,制乐山之间。坐阅几春秋,不老常朱颜。至今重其润,恩波浃人寰。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

凝眸处,千里烟波,花语楼阁,若渺的水云深处,虚幻之间古人演绎万种风情,古色古香的人云古景在脑海幽然流传,一份婉约细致的风雅一份袅娜轻盈的飘逸。搡一枝多情的枫红,把魂牵梦萦的相思愁词,卸舍下尘世中所有的悲与喜,执牵起你温柔的手心,依偎着你宽厚的肩膀,不问三世,不问姻缘,化蝶比翼。
现代好文


一笺心语,如水墨氤氲;一抹温存,和着岁月微醺。我眼角的柔波,映着你眉间的浅笑;你如水的柔情,漫过我的心房。泊一弯思念,于烟雨红尘处,与你画一场浮世清欢,看远山含笑,观细雨润荷,弹一曲高山流水,伴着相知的音符,守文字的水墨青花,将温润的幽思融于清浅时光,一起走过的风景,清彻逐水,恍如初识。
现代好文


今夜,漫天寂寥的花雨,稀疏而至,悄悄然淋落人间,眸里心痕,荒芜了多少容颜 沉淀了多少华年 而你是否惊诧,这幡然年华背后又诉说着怎样古老的故事。
现代好文


珍惜所有,不要负了这美丽时光。爱可以是一瞬间的事情,也可以是一辈子的事情。很多人,因为寂寞而错爱了一人,但更多的人,因为错爱一人,而寂寞一生。很多时候,我想爱你,却发现自己根本不可以爱你;很多时候,我想忘了你,却发现你早已嵌入我的生命里。
现代好文


拼命对一个人好,怕做错一点对方就不喜欢你,这不是爱,而是取悦。分手后更爱对方,没他就活不下去,这不是爱情,是不甘心。
现代好文