首页 > 诗词 > 明朝 >  舟发城陵矶原文翻译

《舟发城陵矶原文翻译》

年代: 明代 作者: 薛瑄
急鼓催舟发,依稀见岳阳。远波浮岛屿,众水合岷湘。竹瓦居人閤,杉脾贾客房。且看风景异,未觉远游伤。
分类标签:薛瑄 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《舟发城陵矶原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

薛瑄简介 查看全部

薛瑄 共收录24首,包括:《拟古(二首)》、《拟古(二首)》、《秋思(二首)》、《秋思(二首)》、《龙阳山行遇雨》、《泊舟贻溪宿阳楼山下》、《平沙落雁》、《烟寺晚钟》、《潇湘夜雨》、《江村暮雪》...

薛瑄的其他作品查看全部

次余仲庸松风阁韵十九首·其十二原文翻译

年代:宋代 作者: 裘万顷
平池春去水溶溶,人在笙歌一部中。柳叶翻风罗带绿,荷花著雨锦衣红。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

回眸的一瞬,更迭着千年的遗梦,半壁江山难敌你的一世红颜,怎奈历史的尘迹里上演着一幕又一幕的红颜祸水?如何,将你的美,揽入我温暖的怀抱,换你一世的愉悦,不再苦痛、不再绝望、不再等待,让你一世的安稳。
现代好文


轻吟一句情话,执笔一副情画。绽放一地情花,覆盖一片青瓦。共饮一杯清茶,同研一碗青砂。挽起一面轻纱,看清天边月牙。爱像水墨青花,何惧刹那芳华。
现代好文


掬一捧清水,放逐在江河,融入流逝的岁月,将心洗净;捻一缕心香,遥寄在云端,在最深的红尘里重逢,将心揉碎;望一程山水,徘徊在月下,在相思渡口苦守寒冬,将心落寞。桥非桥,雾非雾,心也非心,争渡不如撑渡,撑渡不如飞渡,飞渡不知能渡?
现代好文


你笑一次,我就可以高兴好几天;可看你哭一次,我就难过了好几年。
现代好文


我们的关系就像是六分熟的牛排,看着很美味,可咬开之后还看得到留有血迹,可它并不是生的,只是没那么熟。下次可不可以换你喜欢我到疯掉,并褪去一身骄傲
现代好文