首页 > 诗词 > 明朝 >  送人原文翻译

《送人原文翻译》

年代: 明代 作者: 周铉
越河腊尽雪澌流,千里离心醉未收。今夜山城闻笛恨,断肠那似古梁州。
分类标签:周铉 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《送人原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

周铉简介 查看全部

周铉 共收录1首,包括:《送人》...

周铉的其他作品查看全部

记颜二首原文翻译

年代:宋代 作者: 刘克庄
恰才犹两髧,倏忽已双皤。昔似卫洗马,今成郭橐驼。窝中老康节,龛里活弥陀。纵使加冠剑,其如丑怪何。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

时间会飘远,岁月会流失,记忆会定格,美好会永存。我们只是凡尘中一粒微渺的尘埃,在漂泊中找寻幸福的痕迹,在梦行中证明存在的意义。憩居一处安谧的静地,不与风争鸣,不与日争荣,自由自在诠释生命的充盈;不羡慕高山的逶迤雄姿,不倾慕苍穹的广博神秘,拾一颗纯朴的心,做一个善良的人。
现代好文


站在红尘之外,静享一处繁华,倚在岁月窗口,邂逅一段温暖。一怀欢喜,一抹浅笑,绽放在春的原野。一笺心语,一抹柔情,盛开在清浅流年。静静地聆听,一曲曲心音,独守那份清凉的温暖。默默的感受,那淡淡的芬芳,化为温柔的源泉。感受着微光里每一份颤动。爱在流年,真情无限,懂得在心!
现代好文


岁月一点一滴的溜走,在不经意间,快的让我们都来不及在下一个路口挽留。也无法预测人生未知的镜头。
现代好文


曾经那么熟悉的你,如今却成了我生命中最熟悉的陌生人。一场美丽花事,终定格成寂寞红尘里一个苍白的挥手之势,那些带着深刻誓言的玫瑰,在薄凉的时光中渐渐零落成空。离别的道口,我只能举杯邀月,挽一袖萧瑟的秋意,对着自己的碎影独醉成殇……
现代好文


当初不该与你那么近,以至于我到现在都无法适应与你突然的距离;曾经不该与你那么好,以至于现在我们不好的时候,我也会如此不好。
现代好文