首页 > 诗词 > 明朝 >  春暮西园原文翻译

《春暮西园原文翻译》

年代: 明代 作者: 高启
绿池芳草满晴波,春色都从雨里过。知是人家花落尽,菜畦今日蝶来多。
分类标签:高启 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文注释在绿水盈盈、芳草萋萋的美景里,春天的美丽的光景仿佛快要从春雨中走过的样子。
应该是农人家的花落尽了,所以菜畦地里今天来的蝴蝶格外的多。

创作背景

简析

这首《春暮西园》诗是“明初诗文三大家”之一、并有“明代诗人之冠”美誉的诗人高启的作品。此诗曾作为诗歌鉴赏题的材料出现在2011年普通高等学校招生全国统一考试湖南卷的语文试题中。 点击查询更多《春暮西园原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


高启简介 查看全部

高启 共收录848首,包括:《岳王墓》、《牧牛词》、《登金陵雨花台望大江》、《养蚕词》、《咏梅》、《短歌行》、《长门怨》、《塞下曲》、《将进酒·君不见陈孟公》、《乌夜啼》...

舜举桃花二首 其一 碧桃原文翻译

年代:元代 作者: 凌云翰
花开记得涌金池,一片枝头不受吹。十万人家春似海,瑶笙谁向月中归。
换一首猜你喜欢

现代好文查看更多

乌霞垫月,然然也有一丝夕月共天的一刹那,绚漫的西头,红遍的如一簇簇杜鹃花排行在西头上,染的如是鲜妍,而东边的淡月,似一薄纸的映衬,似一霞帔的烘托,又似浮游在碧河里,一种淡然的舒适感,让人略显阴幽,好如一人踩在了两个世界的前后端,一个在隐退,一个却在显现。人也是一样,两者的兼得只是霎那的过渡,到后面永远也没有了交点。
现代好文


今世红尘,你和我就这样,生生的两端竟站成了岸,不曾问那生生世世的缘,为何一念之间就变成了永远,谁堪共寄与?早知世事无情何必相识,相知,相爱,又为何缘去如水。总道情可动天,谁知真情如昙花一现,曾经拥有,勉强亦是水中捞月,柔情似水终淹没在芸芸众生。
现代好文


心已死,泪也干,不堪回首魂亦牵,梦惊醒,不了情,往事如烟挥不去,亦虚亦实,亦爱亦恨,叶落无声花自残,只道是,寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚;却无奈,天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。
现代好文


很多时候,明知道厌倦却始终一成不变;很多回忆,明知道痛心却还是无法释怀;很多放弃,明知道美好、却始终不甘离去;很多微笑,明知道虚伪、却还强挤着笑容;很多渴望,明知道无用、却始终想得到理解;很多束缚,明知道拉扯,却还是摆脱不了;很多事情,明知道结局、却还是想停也停不下。
现代好文


不就是等手,别夸大了寂寞
现代好文