首页 > 诗词 > 明朝 >  塞下曲·其二原文翻译

《塞下曲·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 袁登道
将军出金微,夜战交河北。一举夺龙城,承恩乃朝食。
分类标签:袁登道 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押职韵

创作背景

点击查询更多《塞下曲·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

袁登道简介

袁登道的其他作品查看全部

马诗二十三首·其十五原文翻译

年代:唐代 作者: 李贺
不从桓公猎,何能伏虎威?一朝沟陇出,看取拂云飞。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

沉默一冬的植被,仿佛嗅到了春天的气息,挤挤挨挨的纷纷从土壤、水面、树干、天空中探出绒绒羞怯的脑袋,悄悄地感悟这自东而西的阵阵暖流,静静的分享着春天的诗情画意。
现代好文


让眼泪风干,将悲伤掩埋。
现代好文


跟爱相比,人生很短。可每天,总听到太多人对爱的挑剔和职责,人人都不能接受爱有瑕疵,那只是因为,他们没能真正尝出爱的真味道。每一份爱的背后,总有些妥协,很多人认为“妥协”很难,很自伤。其实,如果真的是在爱,会觉得:妥协也是一种顺其自然的快乐。
现代好文


宁静,凝固了岁月,静止了时间,品味孤独带来的淡淡忧伤。孤独是灵与肉的交汇,孤独是净化心灵的唯美。
现代好文


岁月冷暖,缘分苦短,暮然回首,你是我心底最柔软的伤。人有悲欢离合,月有阴晴云缺,花开几度,叶落几秋,穿过岁月的沧桑,我期盼的目光,可曾温暖过你的心房 曾经的约定,遗忘在夕阳下,孤独了形只影单。
现代好文