首页 > 诗词 > 明朝 >  览镜二首 其二原文翻译

《览镜二首 其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 张元凯
白发生今年,绿酒且今夕。每有忧生嗟,岂为勋业惜。
分类标签:张元凯 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《览镜二首 其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张元凯简介 查看全部

张元凯 共收录72首,包括:《杂拟诗二首》、《杂拟诗二首》、《渔父》、《樵父》、《闺词四首》、《闺词四首》、《闺词四首》、《闺词四首》、《边词五首》、《边词五首》...

张元凯的其他作品查看全部

客舍秋怀呈骆正字士则原文翻译

年代:唐代 作者: 戴叔伦
无言堪自喻,偶坐更相悲。木落惊年长,门闲惜草衰。买山犹未得,谏猎又非时。设被浮名系,归休渐欲迟。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

时光如烟,袅娜飘渺、随风曼舞,逝去的年华倒放回来,模糊的倩影渐渐明晰,错过的人又重新站在眼前,依然安好,依然是春天,依然是花开陌上,依然是青眸黛颜。香未尽,烟未消,云未散,魂还在。
现代好文


在沧桑满布里,或许永远都没有真正的解脱。这个世上,我们躲不开的,仍旧是尘世之后的翻云覆雨。
现代好文


蓦然回首,已是经年,搜寻相识相知的点滴,记忆在一湖烟雨中婉转,诗行在寒烟疏影中零散。一抹苍凉挂在眉间,嘴角泛起苦涩的幽怨,我躲在无梦的角落里呜咽,寂寞再一次在枕畔蔓延。
现代好文


人生短短几十载,眨眼间便过,抓住的,抓不住的,溜走的,留下的,一些些,都是感动,都是满足,虽曾不满意这些,但经历了太多,也便欣然,留住身边的,便是最好的。
现代好文


我们曾经是天上飘下来的雪花,本来互不相识,但落地之后,便结为一体,结成冰,化成水,永远也就不分开
现代好文