首页 > 诗词 > 明朝 >  题吴景谅草堂疏后原文翻译

《题吴景谅草堂疏后原文翻译》

年代: 明代 作者: 袁华
太息神州巳陆沉,归营别墅掷朝簪。閒居自得安仁趣,乐志仍存长统心。架竹依垣开鹤庆,凿池引水置鱼罧。谁云国内无知己,周鲁高风重可寻。
分类标签:袁华 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《题吴景谅草堂疏后原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

袁华简介

袁华的其他作品查看全部

鲁恭治中牟原文翻译

年代:南北朝 作者: 范晔
鲁恭为中牟令,重德化,不任刑罚。袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之。随恭行阡陌,俱坐桑下。有雉过,止其旁,旁有儿童。其人曰:“儿何不捕之?”儿言雉方雏,不得捕。其人讶而起,与恭决曰:“所以来者,欲察君之政绩也。今蝗不犯境,此一异也;爱及鸟兽,此二异也;童有仁心,此三异也。久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安。”
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

笙箫夜末,君赠我兰草掩落寞,笑道锦袍解悲惑,怎惧痴人笑谈梦。
现代好文


蔷薇盛放的年华尽端,你微笑的剪影,是守望静谧的唯一的微光。
现代好文


夜晚,我灌醉了自己,好让你住进我的心里,永永远远在我心里珍藏。你就是这杯红酒,让人心醉,让人爱不释手。在我的爱的国度里,只有你,才配得上这杯红酒,这红酒,是那样纯正,像你红扑扑的脸颊。在盛夏的夜晚,只有你,才配得上院子里的鲜花。这些鲜花,艳丽芬芳,就好像是你变成的一样。
现代好文


释然,懒惰,尽欢
现代好文


微笑,是一种放开心胸畅游的方法;微笑,是一样给人放心满意的证明;微笑,是一个古往今来传颂绝色的容颜。学会微笑,就正如善待自己。
现代好文