首页 > 诗词 > 明朝 >  次瞿塘峡原文翻译

《次瞿塘峡原文翻译》

年代: 明代 作者: 施敬
凿铁开青壁,翻云泻素波。古今流不尽,造化意如何。晚策天边倚,春帆地底过。禹功不可问,日暮独长歌。
分类标签:施敬 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《次瞿塘峡原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

施敬简介

施敬的其他作品查看全部

次韵陈兹明五绝句·羡子寻诗盟未寒原文翻译

年代:宋代 作者: 史弥宁
羡子寻诗盟未寒,鼎来健句压还还。不妨小缓丹霄步,雨笠烟蓑伴我闲。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

红尘如梦,醉一场,那是布满尘埃的昨夜梦。一缕情丝,几点离愁,又有多少俗事缠。谁人不被红尘累?何人不为红尘瘦。来来去去,红尘梦;悲欢离合,红尘泪。追问清风梦几多,借问明月情何从,却道静观残红归去。一曲红尘引,惹多少红尘泪,雨洒尘间。
现代好文


总有一座城,见证了我们的青春却埋葬了我们的爱情。
现代好文


当寂寞染上了伤感的底色,夜色又怎忍耐着沉默,你的错,我的过,暗了明月,秋风有点瑟,怎不惹人泪落。奈何桥上的一撇,挥不去的是谁的缘孽,而我纵使心有相思之弦,几经轮回的周折,故事在叹,城外早已兵荒马乱,而此时的你,又在轻挽谁的臂弯。
现代好文


一曲红尘,我不过是你的一帘幽梦,最后曲终人散,燃尽风华后,你成了我不可触摸的痛。素月盈空,轻抚你赐予的伤,带着丝丝落寞,点点心伤,于微风中低吟浅唱,茫茫红尘谁才是我的弱水三千 瘦了年华,该怎样轻描淡写那些留不住的过往云烟
现代好文


一个人的世界:病了,一个人扛;烦了,一个人藏;痛了,一个人挡;街上,一个人逛;路上,一个人想;晚上,一个人的床……慢慢地习惯了一个人的生活,变得沉默、变得冷落、没了理想、不想说、不想看……我不是高傲,也不是胡闹,是厌倦了所有的依靠。
现代好文