首页 > 诗词 > 明朝 >  寄沈诚甫兼柬泽源禅师原文翻译

《寄沈诚甫兼柬泽源禅师原文翻译》

年代: 明代 作者: 张思安
春山雨后共谁登,酒兴诗豪老更增。明日杖黎寻惠麓,白云深处有高僧。
分类标签:张思安 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《寄沈诚甫兼柬泽源禅师原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张思安简介

张思安的其他作品查看全部

句·旧将封侯尽原文翻译

年代:宋代 作者: 张师正
旧将封侯尽,降王赐姓归。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

深夜来临的时候,是一个人心灵最脆弱的时候,也是思念最疯狂的时候;当你牵挂一个人时,你就会想他是不是也在牵挂你。由于喜欢才牵挂,由于牵挂而忧伤。实在一个人并不孤单,想念一个人的时候才是真正的孤单。
现代好文


委婉的音弦,寂寞相思含,渡水千年只叹是相思一转眼!天涯的杯,谁人饮醉,是不是这时光去了又回,在那琉璃的泪中,才能看到那时光滚落的悲……黑暗在夜里轻轻流转,经年在笔尖诉说着悲欢,城墙上荒芜的笑脸,石门中老去的笑颜,过往啊!是否?能留与我一点思念的时间。
现代好文


阳光如细碎的金子慵懒的洒遍大地,秋风阵阵吹起湖畔的柳树,也撩拨起深秋的发丝,湖面折射半脸的夕阳,打在你的脸庞,如此好看。谁的故事,又在哪年过去之后,又被演绎,这场爱情,氤氲在微湿的空气里,如果有夕阳能再暖合点,如果过去我能主动点,十年后的我们,是不是又是另一番模样。
现代好文


明月的寂寞在我看来,或许有吧?是否同我的落寞一样就不得而知了。自己也颇有自知之明,不敢同明月相对并论,因为我并非生活在真空中,身上颇有世俗的灰尘。
现代好文


我来不及感受你给的温暖,你就已经转身离开了,从此你我天涯各相望。
现代好文