首页 > 诗词 > 明朝 >  自荆溪问道往锡山原文翻译

《自荆溪问道往锡山原文翻译》

年代: 明代 作者: 顾璘
荆溪一水逶迤去,震泽群峰历乱来。纵使路迷都莫问,秋光随地可衔杯。
分类标签:顾璘 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《自荆溪问道往锡山原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

顾璘简介 查看全部

顾璘 共收录104首,包括:《登高丘而望远海》、《伤歌行》、《春日行》、《独漉篇》、《塞下曲》、《塞下曲》、《塞下曲》、《古壮士歌》、《长相思曲》、《夜雨叹》...

顾璘的其他作品查看全部

浣溪纱原文翻译

年代:宋代 作者: 张先
楼倚春江百尺高,烟中还未见归桡。几时期信似江潮?花片片飞风弄蝶,柳阴阴下水平桥。日长才过又今宵。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

有些人注定不会永远停驻,有些事注定只能放开释怀。
现代好文


轻吟着寂寞,随风携来一束海棠的婉约,流年便在雪绒花的梦里淡描轻逝。云花起起落落,季节旋转轮回。青春在刹那芳华里无声凋谢。年少时,那些懵懂的梦,纯纯的梦想,涩涩的期盼,痴痴的执念 ,如今都已成为过眼云烟。哭过,伤过,痛过,是因为曾经爱过。笑过,付出过,执着过,是因为曾经珍惜过。爱,因为不能拥有而深刻。梦,因为不能圆而美丽。
现代好文


每个圣人都有不可告人的过去,每个罪人也都有洁白无瑕的未来。
现代好文


生命是脆弱的,随时都会被突如其来的暴风骤雨摧残和折磨,有些人倒下了却再也不能起来。但又有些人生命是坚强的,因为他们用顽强的意志力走完人生的坎坷之路。
现代好文


荡荡在湖面上,没有绳索的羁绊;凝思在安谧里,没有桨的驱使――这就是我的思念之舟啊!当空气里流动着无言的歌时,爱的水波,正把它推向暮色深处。
现代好文