首页 > 诗词 > 明朝 >  挽孝廉罗翊文二首 其二原文翻译

《挽孝廉罗翊文二首 其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 邓云霄
龙性如君未易驯,飘然潇洒更清真。生前不受一尘染,殁后空留四壁贫。菽水难供黄发母,麦舟犹待素心人。凭谁为报东风道?寒谷年来急望春。
分类标签:邓云霄 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《挽孝廉罗翊文二首 其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

邓云霄简介

邓云霄的其他作品查看全部

次陈命美笏斋八景 其五 桥连水色原文翻译

年代:明代 作者: 李之世
石齧飞流几道穿,湍声入夜搅人眠。晴空也有雷霆斗,鞭起狞龙上九天。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

岁月偷走了等待,时间漂白了回忆。常常想,如果时光可以倒流,让记忆中许多的落花败叶重回季节的枝头,再演绎一次盛世不衰的花开,我的生命是否就不会留下那么多心痛的遗憾,那么多失落的期许?如果岁月不能证明爱情,我又该到哪里找回自己?依旧,苍天无语,岁月无声,往事如烟…
现代好文


我嗅到浓郁的香奈尔,却也被那种陌生呛了一鼻。也许,我却不知道,那时的感受了。那里没有那么美好,没有安全感,归属感。我想要的自由呢,不完全地体验到了。
现代好文


莫落雨季,留我独守空城。或许是前世孽,今生缘…其颤动的缕缕情丝萦绕心间…奈何,我的悲凉终究换取不了你给的幸福…那天,伊人俏皮令色到:你结婚时让我做你的伴娘…迷蒙的双眸云雾缭绕,或许还在期待你许我的云上之光,且如心中伤痕肆谑开来、想掺着渗出的血前往奈何,抹掉三生石上你许的诺,我誓的言。遍野染红,却也无法涂鸦…­。
现代好文


只有同样经历过无边黑暗的人,才有资格说,我理解你。
现代好文


翻阅如水的心事,放飞满心的温柔,为你,把相思捻进飘香的笔墨,诗意醇香如清茗氤氲着沁人的芬芳,淡淡泻于指尖,细细品尝,这美丽的的写意,拾起相思遥寄君,把牵挂涂满,在斑斓的夜色中慢慢弥漫,任轻轻浅浅的思念,在无人的夜里旖旎曼舞。
现代好文