首页 > 诗词 > 明朝 >  偶至一处见池荷原文翻译

《偶至一处见池荷原文翻译》

年代: 明代 作者: 区大相
投我白羽扇,坐君嘉树林。池花照人面,池水清人心。
分类标签:区大相 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《偶至一处见池荷原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

区大相简介

区大相的其他作品查看全部

将游珠潭路上即事二首 其二原文翻译

年代:清代 作者: 洪繻
此去山路艰,有似盘云栈。峭壁摩深溪,摩崖行一线。碧山号青城,悬泉落白涧。飞瀑奔长空,雪花成匹练。不到石门峰,宛睹匡庐面。再见浊水溪,穿山去如箭。阴晴无定间,山容千万变。百险遇一夷,神舒目犹眩。覆崖似破钟,云根系天半。我行云窟中,梁悬山忽断。舆夫行伛偻,林麓纷迷漫。路入水里坑,渐觉岚光散。过溪矗危峰,峨峨凌霄汉。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

谁能说一世情长,谁能说两心不忘;谁能说三生相伴,谁能说地老天荒;谁能说为爱永远,谁能说为情久长。谁为谁一言难尽,谁为谁两地悲伤;谁为谁三生相恋,谁为谁寸断肝肠;谁为谁心在仿徨,谁为谁痴痴守望。
现代好文


过往匆匆,有些人,有些事,太过眩目,转瞬即逝,而擦肩而去的,有时让人来不及怀想,也无影无踪了。驻足,在浅秋里,在淡泊处,梳理一下自己的心绪,滤一些沉滓,开几束秋阳。
现代好文


喜欢你的人,会用他的方式取悦你,爱你的人,会用你所需要的方式爱你,而真正懂你所爱的人才是最爱你的人。有个懂你的人,是最大的幸福。这个人,不一定十全十美,但他能读懂你,走近你的心灵深处,不离不弃;能看穿你心所忧,慰你心所思,令人爱到极致也不觉疲惫,因为懂得,所以相惜。
现代好文


就算是神,也无法说不爱就不爱了吧,你呢,你是魔鬼吧
现代好文


反反覆覆,如果不是爱过,思念也不会那么疼
现代好文