首页 > 诗词 > 明朝 >  山居原文翻译

《山居原文翻译》

年代: 明代 作者: 章志宗
人市事何杂,山居日倍长。柴门无过客,花草自生香。
分类标签:章志宗 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《山居原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

章志宗简介

章志宗的其他作品查看全部

悲秋原文翻译

年代:宋代 作者: 王令
岁事荒凉冕易悲,西风日夜弄寒威。秋来寡妇尤勤织,谁是行人未有衣。常恐衰颜随节换,空看落叶倚风飞。从来最是悲秋者,况是悲秋客未归。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

一纸墨香,缱绻成一段一段永不迂回的岁月,应着穿梭年轮的泛黄以及美好。我一次一次与你邂逅在思念的延续,斟一盏月色,倾一墨浓浓相思,我始终不愿落下最后一笔,怕再一次把你锁进缱绻离殇里,任那墨香,幻化成一纸清晖的了无,许些年后,憔悴成一笺想你的空纸。
现代好文


你笑一次,我就可以高兴好几天;可看你哭一次,我就难过了好几年。
现代好文


每一天,从日界线开始,从日界线结束。时间是圆,将我们一次次带回原点。
现代好文


暗香盈袖的日子,当中也夹杂了太多的疼痛。遥望落日,携余晖饮尽一盅浪迹天涯,续又涩然地痴笑。是心态写老了光阴,还是容颜沧桑了岁月 当华年将昨日泪水尘封,仅剩幽梦回肠,谁又读懂了谁灿烂表像下那颗沉默疼痛的心?
现代好文


最大的遗憾是,连离开都不能当面说清,或许一个拥抱就能解决的事情,最后却是没有任何解释的形同陌路。有没有那样一种永远,永远永远不改变。
现代好文