首页 > 诗词 > 明朝 >  新构鍊石阁子惠山傍秋日与华闇脩夜话原文翻译

《新构鍊石阁子惠山傍秋日与华闇脩夜话原文翻译》

年代: 明代 作者: 田狩龙
豁然山气清,秋色晃人目。叶脱树愈古,依山结矮屋。中有酌泉人,著书双鬓秃。忽闻剥啄声,巾车访空谷。后园采病蔬,破瓮葛巾漉。溪山欲日晚,淡霭入山腹。耸肩恣苦吟,陶潜盈把菊。短檠坐黄昏,相与媚幽独。山风生夜凉,乱鸦噪林木。
分类标签:田狩龙 惠山 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 押屋韵 出处:御选明诗卷三十三

创作背景

点击查询更多《新构鍊石阁子惠山傍秋日与华闇脩夜话原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

田狩龙简介

田狩龙的其他作品查看全部

稚梅原文翻译

年代:宋代 作者: 陶梦桂
更好轩中几报春,幽人去后化为薪。向来花在孙枝上,一笑相看似故人。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

光阴濡墨,勾勒渲染着不老的岁月。工笔纸笺,悠闲地更迭着四季的颜色。时光就这么不经意地滑落,从来不会为谁定格在某一刻。花儿风情地接受了春的邀约,风儿朦胧中听懂了夏的吆喝,落叶题诗凄美了秋的萧瑟,晴阳沉思后理解了冬日的寒梅凉雪……
现代好文


曲终人散,此去经年,望君安稳,后会无期。
现代好文


数叶白帆,在这水天一色金光闪闪的海面上,就像几片雪白的羽毛似的,轻悠悠地漂动着,漂动着。
现代好文


最喜欢下雨的时候,这样可以哭得淋漓尽致,不受约束。当热泪与冰雨相融时,将意味着世事的结束。天空呈现乌云,我似乎看到了内心的黑夜。刺骨的寒风,如一把把长刀 刺入我早已破碎的心灵,以多时。该何去何从
现代好文


感谢一路上有你的陪伴,我收获里很多。路还在,我们一起走,请你别离开
现代好文