首页 > 诗词 > 明朝 >  安乐窝原文翻译

《安乐窝原文翻译》

年代: 明代 作者: 吕楠
乱石堆中安乐窝,高风千古重山河。我来欲起羲皇睡,细问当年首尾歌。
分类标签:吕楠 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押歌韵 出处:古今图书集成

创作背景

点击查询更多《安乐窝原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吕楠简介

吕楠的其他作品查看全部

清明日舟次吴门原文翻译

年代:宋代 作者: 方岳
篷窗恰受夕阳明,杨柳梨花半月程。老去不知寒食近,一篙烟水载春行。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

流年美好,安然无恙,行走于花香的季节,心如沐春风般爽朗,沁人心脾,如沐春雨般润泽,朗朗心扉。轻轻回首,途经的路上洒落一地诗香,念起清芳蔓延,是谁的笑靥在婉约的风情中绽放,唤醒了又一季的春色……
现代好文


爱,是装满酸甜苦辣咸的五味瓶,甜到心里,苦到心底。酸的是温柔,甜的是幸福,辣的是坚强,苦的是伤痛!未曾尝试爱情,不会懂得。只有真正的爱,才会明白,爱不仅仅是给与快乐,品尝甜蜜,还能令人身心疲惫,感受伤痛,在爱的海洋里,痛的哭泣,痛的无语,痛的心殇。
现代好文


品一花香,折一段愁,画在我的脸,让世人瞧见;碎一纸药草,拈一丝伤悲,藏在心里。曾经你我共剪西窗烛在江南水乡的茅屋边;曾经你我相依在树木葱茏的菩提下;曾经我研磨你执笔在月夜皎洁的星空下……多少个曾经啊,我的低诉,你的轻语,无时无刻,萦绕在花开的日子里,那些日子里,有我们最懵懂,最纯净的爱恋。
现代好文


他说:你若太害怕、闭上眼就好。于是我决定、此生不离。
现代好文


爱情在冲动的时刻降临,幸福在快乐的时分体会,带着微笑看风景,唱着歌声去踏青,让烦恼忧愁皆随风,让甜蜜温馨满心灵,祝你周末好心情!
现代好文