首页 > 诗词 > 明朝 >  嵩山高原文翻译

《嵩山高原文翻译》

年代: 明代 作者: 吴三乐
望嵩岳兮乃在伊,洛之浦箕颍之隈。巃嵷万仞何奇哉,盘礡中原横九垓。阴阳昏晓多变态,吐吞日月相萦回。翠屏孤耸排丹嶂,二室东西宛相向。诸峰却立如欲摧,削出芙蓉千万状。紫峰高处从中起,瑶台绀宇白云里。古松偃蹇不知年,溪流惟见石齿齿。有峰六十信插天,森森剑戟白蜿蜒。玉女青童递隐见,紫微黄盖生云烟。上有三花之古树,下有百丈之飞泉。晴空片片洒寒雪,飞萝悬泻如珠连。我欲乘风到绝巅,恨无羽翰愁
分类标签:吴三乐 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 出处:古今图书集成

创作背景

点击查询更多《嵩山高原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

吴三乐简介

吴三乐的其他作品查看全部

赠令狐进士原文翻译

年代:宋代 作者: 宋庠
阙里高谈擅席珍,多年嵇痺叹沈沦。封轺续食论乡士,采服承颜断织亲。风直鹢郊伤六翮,机藏鼷弩惜千钧。载肴谁就扬雄宅,覆瓿书成担石贫。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

我没法告诉你,在我浮萍似的岁月里,那些仅仅凭着臆想杜撰出来的力量,曾经给予过我多大的勇气。
现代好文


心中唯一的情分,简单的难舍难分,虽然思绪很温暖,却无法解释离别的心,那份脆弱,那份曾经,是时间的馈赠,既然接受的沧桑的快乐,有要迎接悲伤的曲子,思绪有多温,心伤就多深,相思有多远,泪水总是贴心的落在悲伤的季节。
现代好文


天生活在忙碌中想把你留住,却又不知道自己在做什么。你仍然走拉,没有一丝犹豫。秒针一点一点地走着,一周过去了,一个月过去了,一年过去了!我好像什么也没做!只好无奈的=地叹息着。望着窗外那霏霏的小雨,想得到一丝安慰。
现代好文


如果青春注定是一场悲歌、那么爱、便是你给我的幸福迷藏、再短暂、也曾拥有过、此生足矣 。
现代好文


两个人在一起生活,当然是要迁就的。但这种迁就和忍让,绝对不是单方面的。如果只是你让着对方,那这不叫相爱,而只是你单恋对方。因为相爱就是对你的包容和退让。只要你听话,而一丁点都不愿意让你的人,其实是吃定了你。真正的爱情,是为你忍,对你让,听你话。
现代好文