首页 > 诗词 > 唐朝 >  度大庾岭原文翻译

《度大庾岭原文翻译》

年代: 唐代 作者: 宋之问
度岭方辞国,停轺一望家。魂随南翥鸟,泪尽北枝花。山雨初含霁,江云欲变霞。但令归有日,不敢恨长沙。
分类标签:宋之问 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
我离开京城刚刚度过大庾岭,便停下车子,再次回首遥望我的家乡。
我的魂魄追随着从南方向北奋飞的鸟儿,望着那向北而开的花枝,眼泪为之流不止。
山间连绵阴雨刚刚有了一点停止的意思,江上的云彩亦微有化作云霞的趋势。
只要有重回长安的机会,我是不敢像贾谊那样因为被贬而感到遗憾的。

创作背景

创作背景

  神龙元年(705年),武则天病重,宰相张柬之率大臣发动政变,逼武后退位,拥立唐中宗李显。武则天的嬖臣张易之被杀。诏事张易之的宋之问因受牵连而获罪,于神龙元年(705年)春被贬为泷州(州治在今广东罗定县东)参军。这首《度大庾岭》诗是他前往贬所途经大庾岭时所作。

赏析

此诗真实生动地叙述了作者过大庾岭的情景,情感凄楚悲凉,真挚感人。 点击查询更多《度大庾岭原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

宋之问简介 查看全部

宋之问 共收录182首,包括:《度大庾岭》、《渡江汉》、《题大庾岭北驿》、《相和歌辞·江南曲》、《夜饮东亭》、《题张老松树》、《浣纱篇赠陆上人》、《雨从箕山来》、《初至崖口》、《寒食江州满塘驿》...

宋之问的其他作品查看全部

古歌三首 其三原文翻译

年代:清代 作者: 周馨桂
举世崇势利,道义渺无存。人苟无所求,罗可张其门。所求苟有应,冰山泰华尊。手既能上下,势自异寒温。天公应一笑,皆是吾儿孙。胡为崇势利,各自有怨恩。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

深夜来临的时候,是一个人心灵最脆弱的时候,也是思念最疯狂的时候;当你牵挂一个人时,你就会想他是不是也在牵挂你。由于喜欢才牵挂,由于牵挂而忧伤。实在一个人并不孤单,想念一个人的时候才是真正的孤单。
现代好文


人生是一种选择,亦是一种放弃。能自由选择的人是幸福的,能适度放弃的心是洒脱的。可惜,有时我们的选择,只有等待,没有结果,只能黯然离开;有时我们的放弃,迫于无奈,含泪转身,走远了依旧频频地回望。所以,有些过去,关于幸福或伤痛,只能深埋心底;有些希冀,关于现在或将来,只能慢慢遗忘。
现代好文


爱一个人是很苦很苦的事,想一个人是很累很累的事,等一个人是很傻很傻的事,为什么我却不能拒绝这样的相思?为什么我会那么心甘情愿那么无怨无悔?为什么我会如此依然痴迷不悟? 一个未能完成或无法完成的爱情故事,也许注定是一个缺憾……
现代好文


我忘记了哪年哪月的哪一天我在哪面墙上刻下了一张脸一张微笑着忧伤着凝望着我的脸那些刻在椅背后的爱情会不会像水泥地上的花朵开出地老天荒的没有风的森林。
现代好文


纸张有些破旧,有些模糊。可每一笔勾勒,每一抹痕迹。似乎都记载着跨越千年万载的思念。
现代好文