首页 > 诗词 > 魏晋 >  运命论原文翻译

《运命论原文翻译》

年代: 魏晋 作者: 李康
夫治乱,运也;穷达,命也;贵贱,时也。故运之将隆,必生圣明之君。圣明之君,必有忠贤之臣。其所以相遇也,不求而自合;其所以相亲也,不介而自亲。唱之而必和,谋之而必从,道德玄同,曲折合符,得失不能疑其志,谗构不能离其交,然后得成功也。其所以得然者,岂徒人事哉?授之者天也,告之者神也,成之者运也。  夫黄河清而圣人生,里社鸣而圣人出,群龙见而圣人用。故伊尹,有莘氏之媵臣也,而阿衡于商。太公,渭滨之贱老也,而尚父于周。百里奚在虞而虞亡,在秦而秦霸,非不才于虞而才于秦也。张良受黄石之符,诵三略之说,以游于群雄,其言
分类标签:李康 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文

创作背景

创作背景

  魏晋南北朝时期,探讨命运的文章特别多,成为中国思想史上一个颇为奇特的现象。文人们越是对命运感到迷茫、畏惧,便越是要上穷碧落下黄泉地探索命运的奥秘。作者生于魏晋之际,有感于国家兴衰,君臣遇合之无常,把这一切都委之于运命,发为此论。

鉴赏

《运命论》开篇即云:“夫治乱,运也;……成之者运也。”李康认为,国家的安定与动乱,在于命运;个人的困厄与显达,在于天命;地位的尊贵与卑贱,取决时运。这一部分是全文的总纲。李康认为,明君遇贤臣,国运兴;贤臣逢明君,身名显,而君臣相遇,皆在其时。为了说透彻这一论点,他征引了大量的正面、反面的史实,反复论述命运对人的影响,甚至说“屈原以之沉湘,贾谊以之发愤”,都是因为没有参透命运,不懂“乐天知命”的道理。 点击查询更多《运命论原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李康简介

李康的其他作品查看全部

乞纸寄诸葛桂隐原文翻译

年代:宋代 作者: 白玉蟾
翰墨膏肓二十年,才亲笔砚便垂涎。东阳鱼卵寒霜幅,嵊县溪藤妙雪笺。一日秃除千兔颖,霎时磨尽万松烟。洛阳市上今无价,直欲昂头写碧天。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

春天始终蕴藏着秀色可餐的魔力。踏着春天的足迹,小动物们开始慢慢苏醒过来,相约在这春归的日子里。
现代好文


我在一眸清凉中,守着内心的山水,读浅夏温婉的诗篇,这个季节给我的感觉是轻轻的,柔柔的,纯纯的,让我想起了少女飘在风中的裙摆,想起了栀子花开,也想起了爱情,眼里有爱的人,心中自是欢喜,那份美好的情愫在心中氤氲,定是看天,天是蓝的;看花,花儿含笑;看水,水是澄澈的。
现代好文


越努力,越幸运,越幸福,越快乐。感情再深,你不去呵护,慢慢就淡了,许多熟悉的事,你不去回味,渐渐就忘了。微笑,因一个人而起;痛苦,因一个人而生。一句想你,会倍感幸福。所以,当爱在时,就要好好去珍惜。好缘分可遇不可求,有缘的人才能聚首;真感情可守不可丢,有爱的心永不说分手。
现代好文


三十年后,如果还有坚持,我希望它属于我。三十年后,如果还有感动,我希望它属于你。
现代好文


当时间划过掌心的时候,那些记录在纹路里的故事,又在某个转角处,泛起涟漪,在远远近近的素缘里,相聚或别离,只在一个转身的距离。
现代好文