首页 > 诗词 > 元朝 >  八禽言(录四首)·其二原文翻译

《八禽言(录四首)·其二原文翻译》

年代: 元代 作者:
三个半布积,累寸盈尺度。下机先制老姑衣,忍使天寒披故絮。箧中止有半疋存,征人书来索襦裤。布已尽,秋又风,妾身依然单过冬。
分类标签: 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 出处:御选元诗卷八十

创作背景

点击查询更多《八禽言(录四首)·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

桂简介

桂的其他作品查看全部

香玉洞题壁 其二原文翻译

年代:明代 作者: 张萱
官阁不逢何水部,罗浮错遇赵师雄。欲随姑射仙人住,却在冰壶濯魄中。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

春日少年游,杏花吹满头,薄汗轻衫透。邂逅花香满袖,且趁风流,辜负好韶光。夜宿露华浓,子夜歌萦长,拾落茱萸香。谁解人间情怅,花妖狐媚,痴缠惹神伤。落雁亭长尘封网,执笔描眉画红妆。五色丝线系襟长,碧柳枝条祈愿望。碧眸清澄亮,围坐怪谈讲,欲解谜中章。凭栏十里风光,清风悠扬,且拢袖慵赏。玛瑙珠钗光,绫罗红绸裳,榴花尽绽放。修得眷侣成双,携手相将,美满姻缘长。
现代好文


在这如梦的美景中,你倾世的容颜是最美的点缀。花开花落,群芳无艳,而你却依旧有着一成不变的容颜。浮生浮华,谁在为谁绽放 谁在为谁凋零 谁在为谁等待 谁在为谁执着 于是爱情成为亘古不变的迷;于是相守成为经年为改的梦。
现代好文


使我们伤心的往往不是自己的不幸,而是别人比我们更幸福。
现代好文


此生唯愿,一抬头就能看到你的笑容,好比冬日暖阳,一照倾城。
现代好文


予独爱世间三物。昼之日,夜之月,汝之永恒。
现代好文