首页 > 诗词 > 元朝 >  河口原文翻译

《河口原文翻译》

年代: 元代 作者: 范梈
神女大河口,逸人阴洞中。船鸣谷雨浪,门掩荔枝风。鹤鹳行相背,乌鸦宿自同。为于百年内,试问鹿皮翁。
分类标签:范梈 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《河口原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

范梈简介 查看全部

范梈 共收录8首,包括:《题李白郎官湖》、《王氏能远楼》、《卢师东谷怀城中诸友》、《题黄隐居秋江钓月图》、《游南台闽粤王庙》、《上元日》、《明月几回满》、《奉酬段御史登岳阳楼之作,时分理盗贼至海康》...

范梈的其他作品查看全部

五言奉和姚元崇相公过楼岩寺诗原文翻译

年代:唐代 作者: 韦元旦
岩突金银台,登攀信美哉!白林丛万壑,珠缀结三台。应物尽标胜,冥心无去来。{汞夆/金}明巾铁柱,长欲助盐梅。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

谁,抚我之面,慰我半世哀伤;谁,携我之心,融我半世冰霜;谁,扶我之肩,驱我一世沉寂;谁,唤我之心,掩我一生凌轹;谁,可明我意,使我此生无憾;谁,可助我臂,纵横万载无双;谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;谁能就此读懂,与我相随一生!
现代好文


想念时,就看看窗外的天空,无论距离有多远,我们总在同一片天空下。
现代好文


跋涉千里来向你道别,在最初和最后的雪夜,冰冷寂静的荒原上,并肩走过的我们,所有的话语都 冻结在唇边,一起抬头仰望 你可曾看见:七夜的雪花盛放了又枯萎,宛如短暂的相聚和永久的离别,请原谅于此刻转身离去的我——为那荒芜的岁月,为我的最终无法坚持,为生命中最深的爱恋,却终究抵不过时间。
现代好文


绿是生命的颜色,是生命的象征。生命用绿诠释着自己。看到一棵绿绿的小草,我会静心的去欣赏它。每一丝叶脉里,我都能捕捉到生命的影迹。我会想到历经风雨中依旧“野火烧不尽,春风吹又生”的小草。我会想到许多许多。但想得更多的便是这绿的生命和生命的绿。
现代好文


我们像是时针,感觉总是不动,我们是被社会的分针以及繁忙周遭的秒针,驱赶着往前走
现代好文