首页 > 诗词 > 元朝 >  凭阑人·金陵道中原文翻译

《凭阑人·金陵道中原文翻译》

年代: 元代 作者: 乔吉
瘦马驮诗天一涯,倦鸟呼愁村数家。扑头飞柳花,与人添鬓华。
分类标签:乔吉 凭阑人 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭
查看全部【凭阑人】
查看乔吉的全部【凭阑人】

译文注释

译文注释瘦弱的马驮着我满腹的诗情奔走天涯,飞倦了的乌儿哀鸣着,小山村里只有几户人家。柳絮扑打着我的头,给我增添了白发。

创作背景

创作背景

  “曲从肺腑出,出辄愁肺腑。”乔吉的这首《凭阑人·金陵道中》正是如此。作者在穷游天涯之后,路过金陵古道,再涌思乡念头,忍不住写下了这曲《凭阑人》。

赏析

前两句写瘦马驮诗的悲苦以及人不如鸟的羁旅情怀。“瘦马驮诗天一涯,倦鸟呼愁村数家。”这是一首羁旅之曲,开头引李贺典,李贺年少多才,郁郁不得志,只得将短暂的一生心血付予苦吟。“平生湖海少知音,几曲宫商大用心”的乔吉以李贺自况,不是偶然的。所以,只“瘦马驮诗”四字就足以想见其悲苦了,何况此刻又在远离故土的旅途之中。而且那“古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯”的景象,早就深深地印在人们心中。可以说这开头的七个字,已将特定的身世、具体的处境,全都包容了。第二句与上句相对,作者通过“倦”“愁”二字。移情入景,巧妙地抒发了人不如鸟的羁旅愁怀。晋陶渊明《归去来兮辞》有“鸟倦飞而知还”一句,可视为此曲之典所出。再说,不管此鸟是不是归鸟,在浪子心目中,依然可能把它视为一只归鸟。所以倦鸟之愁,无疑代表了浪子之愁,这是一种间接抒情的手法。 点击查询更多《凭阑人·金陵道中原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

乔吉简介 查看全部

乔吉 共收录17首,包括:《朝天子·暖烘》、《殿前欢·拍栏杆》、《凭栏人》、《清江引》、《双调·水仙花》、《双调·水仙花》、《水仙子·搅柔肠离恨病相兼》、《水仙子·冷无香柳絮扑将来》、《水仙子·琐窗风雨古今情》、《水仙子·眼前花怎得接连枝》...

乔吉的其他作品查看全部

访问中山西山诸胜原文翻译

年代:清代 作者: 钱梓林
尝考舆地志,清州多名胜。北地汶篁少,修竹此独盛。万竿拱西岭,扶苏封蹊径。中山更奇绝,飞泉喷石磴。散注成瀑布,云日共辉映。读此早神往,颇耽游观兴。如何览古馀,名实均未称。岂系闻见异,抑或陵谷更。始叹尽信书,未免讥过听。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

一曲高山流水,诠释了相遇最美,半阙唐风宋词,婉约了流年光阴。心之相融,无关风月,天地和谐,万物生晖,便是浮生俗世里,最美丽的风景,瞬间在心里定格成永恒。
现代好文


我把 “爱”字写在纸上,一笔一笔十年过去,你的衣袂在眉间落一个轻影,狭路相逢般的遭遇,我的剑还没有出鞘,就袅袅地蒸发。 而我此刻醒来,不见了水,不见了山,也不见了你。我的胸膛埋葬了孤独而顽强的心,覆盖着苍天层云。 却原来。却原来,白茫茫一片大地真干净。
现代好文


一个人愿意等待,另一个人才愿意出现 。一个人愿意出现,另一个人才愿意奋不顾身 。一个人愿意奋不顾身,另一个人才愿意托付终身。
现代好文


童年,犹如一道七色的彩虹,赤橙黄绿青靛紫,使咱们的童年变得多姿多彩!童年,就像黑夜里满天的繁星,一闪一闪的亮晶晶,点缀着咱们的童年,使它变得生气勃勃!
现代好文


你可知道,现在没心没肺的人过去都在掏心掏肺
现代好文