首页 > 诗词 > 明朝 >  客中除夕原文翻译

《客中除夕原文翻译》

年代: 明代 作者: 袁凯
今夕为何夕,他乡说故乡。看人儿女大,为客岁年长。戎马无休歇,关山正渺茫。一杯柏叶酒,未敌泪千行。
分类标签:袁凯 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
今儿晚是怎样的一个夜晚?只能在异地他乡诉说故乡。
眼看别人的儿女一天天长大,自己的客游生活却岁岁增长。
战乱连年不断、无休无歇,关山阻隔,故乡归路渺茫。
饮一杯除夕避邪的柏叶酒,压不住思亲眼泪万千行。

创作背景

创作背景

  此诗作于元末明初战乱之际。客游外地,寄寓他乡,古人对这种生活很难适应,总有一种飘零之感。飘泊在外对古人来说是人生的不幸,除夕佳节期间仍然不能还家,更是莫大的不幸。这首诗就是作者在除夕那天旅居外地所写,道出了佳节期间滞留外地的苦闷与无奈。

创作背景

这首诗记写了作者旅居在外的一个除夕夜,抒发了诗人思念家乡、思念亲人的感情。 点击查询更多《客中除夕原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

袁凯简介

袁凯的其他作品查看全部

肩吾生日三绝句原文翻译

年代:宋代 作者: 魏了翁
尚记联车入界头,帘安门外麦三秋。江山气度依前伟,简册功夫匪昔侔。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

爱难收,如风里沙,情难眠,你注定是我一生逃不过的如诗的繁华。
现代好文


从前天天见面的人,如今见一面都是奢侈。
现代好文


当时光的影,温婉成一季深秋的软,我在层层叠叠的朵瓣间,将爱恋,用最安宁的唇语渐渐填满。此刻,你自远方寄来一线牵念,我轻轻和上你的曲调,在爱的原野上,吟唱成指间最美的华年。将秋天的一丝憧憬藏于眸间,在薰衣草的紫色花田里,合拢起芬芳的香气。
现代好文


我也想长出一对翅膀,飞出这生活的牢笼,我同样向往着天空,哪怕是暴雨。
现代好文


总有一些人离开了视线,却留下一段往事,总有一些背影已经走远,却住进了生命。
现代好文