首页 > 诗词 > 明朝 >  秋风三叠辞·其一原文翻译

《秋风三叠辞·其一原文翻译》

年代: 明代 作者: 李龄
秋风飒飒兮天宇清,草木摇落兮雁南征。驾言登高而望远兮,履石峦之峥嵘。山硱磳以蔽日兮,下幽晦而不明。猿啾啾兮雨冥冥,鸾高翔兮凤无朋。四顾寂寥兮空怵惕而震惊,邅余道兮返余旌。乘浮云兮归故城,惠思君兮使我心怦。
分类标签:李龄  

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《秋风三叠辞·其一原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

李龄简介

李龄的其他作品查看全部

偈·黄面老原文翻译

年代:宋代 作者: 释普交
黄面老,佛法付王臣。林下无情客,官差逼杀人。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

寂寞如香,华年若梦。九月的天,飘洒着朦胧的细雨,相思的情愫弥漫于这满是忧伤的时节。晚风吹拂着我单薄的身影,渗透着我的心灵。繁华碧落,痴梦成空。听着一曲岁月里伤感的旋律,寂寞的音符轻扬于手指,仿佛每一个节拍,都是在流着别致的泪水,不听使唤的往下流,碎了一地的忧伤,唱尽了我多少无奈与哀愁。
现代好文


漫步在滚滚的红尘里,徜徉在人间的山路上,总被这情思紧紧地缠绕着。我多想,就用这缕缕情思捆绑着我的诗章,去书写我那逝去的华年,去寻回我飘远的爱恋,在我有限的时光里的耐心地守候里,守候着那一天与你重逢,让你梳理我萦绕在心头的三千丈情思。
现代好文


你总是喜欢把事情拖到第二天,你不能总是这么拖了,有一天,你会有很多事情要做,你的余生都不够你用。
现代好文


像华丽的燕尾蝶,失去往日的光彩、变作一片枯死的叶。旋转,飞扬、最后,深陷于龌龊的沼泽。
现代好文


十年一瞬如沧海,谁人还逝藏海花
现代好文