首页 > 诗词 > 明朝 >  江上和胡先生原文翻译

《江上和胡先生原文翻译》

年代: 明代 作者: 梁若衡
萧瑟金飙动苇芦,那堪书剑半长途。天连浊浪浮三岛,目断虹桥带五湖。云白雁来人对酒,花开秋尽客思鲈。相逢莫漫嗟留滞,异地同声自不孤。
分类标签:梁若衡 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言律诗 押虞韵

创作背景

点击查询更多《江上和胡先生原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

梁若衡简介

梁若衡的其他作品查看全部

丙申六月二十六日作飘风行原文翻译

年代:宋代 作者: 释居简
疏棂夜肃肃,须臾复萧萧。怒穴土囊口,倏若钱塘潮。举屋如断梗,拔木如拔苗。破山老苍髯,深林古风标。蟠错黄金园,戛摩丛玉霄。九秋娄战伯,万窍皆声销。拗折巢鹤顶,攧折潜虬腰。断裂到臃肿,更复论楚翘。阅世今几何,殒身不崇朝。遂使青童童,不及红夭夭。痛此梁栋具,充它烹饪樵。多应蜚廉慵,虐致生物妖。至今月蚀篇,首恶当嘲调。因依获附丽,傲很仍矜骄。佳树首见凌,绿发首见彫。曷若凉解愠,又令不鸣条。生春日酣酣,吹雪停瀌瀌。昌稷丰薿薿,殄莠除翘翘。四郊扫烽烟,九天清泬寥。云开郁蓝天,观阙飞岧峣。群后灵在兹,不曰舜与尧。愿辍股
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

无言的眷恋,渲染了岁月,饱满了时光,永恒了红尘。所谓的永远,终是逃不过时间。当我们在不一样的天空下面彼此孤独的想念,心底的疲累总有一天会击溃整个爱情的围墙,爱情在这样的世界里变的脆弱,当等待从最甜蜜的守侯变成了最残酷的煎熬,心会累,爱会冷……
现代好文


一阵雷雨过后,湿润的空气中透着一丝微凉,清新甘甜,令人神清气爽。天,渐渐暗了下来,夜色笼罩了大地,时光流转,星光熠熠,一轮银盘高悬在半空。
现代好文


渡劫三生三世,情债跌宕,替你吟尽苦涩,不论几世冬雪,护你周祥,渡你无恙。那一季花落,是你一身花色霓裳,舞步十里桃花,与你落影成双,不曾忘。轮回几世,锁着人海的眼光,回眸瞬间,深情寻望,桃花深处,可有你的脸庞,能与你一起数落桃花,悠悠芳菲岁月成长。
现代好文


一曲歌,一杯酒。断了人肠,苦了相思。若流年倒转,能否携手弹曲遍天涯。倘重生轮回,能否谱曲只为伊人。错错错,错歌错曲错过一生。念念念,念忆念人念怀一人。听听听,听暖听寒听懂心曲。若为女子,请随曲哼唱。若为男子,请品词安念。
现代好文


最大的遗憾是,连离开都不能当面说清,或许一个拥抱就能解决的事情,最后却是没有任何解释的形同陌路。有没有那样一种永远,永远永远不改变。
现代好文