首页 > 诗词 > 明朝 >  麟溪草堂原文翻译

《麟溪草堂原文翻译》

年代: 明代 作者: 周寅
爱尔麟溪水竹居,考槃人与境偏宜。杖藜我欲閒相过,题遍琅玕节上诗。
分类标签:周寅 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

1. 七言绝句 押支韵 出处:槜李诗系卷十

创作背景

点击查询更多《麟溪草堂原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

周寅简介

周寅的其他作品查看全部

道间怀益昌总所海棠原文翻译

年代:宋代 作者: 李曾伯
点点红妆缀绿枝,睡犹未足已相宜。欠呼杜老供吟笔,仅约杨妃倒酒卮。数日以来应烂漫,一风之后想离披。凭谁警戒司花女,密遣轻阴谨护持。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

青春是一首人生中最美好的曲子,它能谱写出关于生命的所有湛蓝,让我们在这一路的湛蓝里微笑飞翔。目前状态:我在浪费时间,我在挥霍时光,我在模糊现在,我在恐惧未来。天亦落泪打芭蕉,难舍难分驿边桥。微雨轻燕双飞去,落花孤影独寂寥。
现代好文


昔有朝歌夜弦之高楼,上有倾国倾城之舞袖!凭栏无言语,几步笑谈中!问英雄,谁是英雄!
现代好文


每段青春都会苍老,但我希望记忆里的你一直都好。
现代好文


青春是丛林,是荒原,是阳光炙热的奔跑,是大雨滂沱的伫立。
现代好文


就像世人说的:所有的结局都已写好,所有的泪水也都已启程,却忽然忘了是怎么样的一个开始。无论我如何地去追索,年轻的你只如云影掠过,而你微笑的面容极浅极淡,逐渐隐没在日落后的群岚。遂翻开那发黄的扉页,命运将它装订得极为拙劣,含着泪我一读再读,却不得不承认,青春是一本太仓促的书。
现代好文