首页 > 诗词 > 魏晋 >  酬刘柴桑原文翻译

《酬刘柴桑原文翻译》

年代: 魏晋 作者: 陶渊明
穷居寡人用,时忘四运周。门庭多落叶,慨然知已秋。新葵郁北牖,嘉穟养南畴。今我不为乐,知有来岁不?命室携童弱,良日登远游。
分类标签:陶渊明 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

译文及注释

译文
偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。
巷子里、庭院里到处都是树木的落叶,看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。
北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。
如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。
吩咐妻子快带上孩子们,乘这美好的时光我们一道去登高远游。

创作背景

创作背景

  《酬刘柴桑》作于东晋义熙十年(414年)秋天,时陶渊明五十岁。这年秋天,刘柴桑下庐山来拜访陶渊明,相互作诗和唱,陶渊明于是作下《酬刘柴桑》。

赏析

《酬刘柴桑》前两句“穷居寡人用,时忘四运周”说没有什么人与他来往,所以他有时竟然忘了四季的节序变化。然事实并非如此,诗人正是在知与不知中感受生命的意趣。之后吟道:“空庭多落叶,慨然知已秋。新葵郁北墉,嘉穗养南畴。今我不为乐,知有来岁不?命室携童弱,良日登远游。”此八句所写与前两句恰好相对,时忘四运与叶落知秋,多落叶与葵穗繁茂,甘心穷居与择日远游,此数者意象矛盾,却展现了时间的永恒性与生命的暂时性。由忘时乃知穷居孤寂落寞;而枝头飘然而至的落叶,乃知秋天的到来,生命的秋天亦在浑然不觉中悄悄来临;墙角的新葵、南畴的嘉穗,虽暂时茂盛繁荣却犹似生命的晚钟难得长久,从而暗示生命的荣盛行将不再。因此诗人在穷居忘时之际又察其生命飞逝,择良日作此远游折射出生命的亮色。“今我不为乐,知有来岁不?”一句没有对来岁未知的恐怖,但有尽享今朝的胸襟。诗人情绪的宛转之变与物的荣悴之态,不能忘世的感慨之忧与对生命的达观之乐,交织成多层次的意义。 点击查询更多《酬刘柴桑原文翻译》的相关知识


写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

陶渊明简介 查看全部

陶渊明 共收录159首,包括:《咏荆轲》、《饮酒 其九》、《杂诗 其二》、《杂诗 其一》、《杂诗 其二》、《杂诗 其三》、《杂诗 其四》、《归园田居 其一》、《归园田居 其二》、《归园田居 其三》...

陶渊明的其他作品查看全部

泊弋阳溪原文翻译

年代:明代 作者: 顾璘
孤帆逗何处,残月弋阳溪。晚水澹相照,寒鸦惊自啼。远游惭薄养,多病忆幽栖。岂是怀荣禄,来过楚水西。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

纤丝碧柔,揽几捧细水流。一曲离歌谁断弦,怅把愁怀奏。寂寞黄昏后。清墨盈笔念依旧。湿红恨墨浅封题,欲解泪盈眸。百转柔肠借风送,执笔寄思心底幽。憔悴损,几许繁华落红扣,伊人为谁渐消瘦。新月如钩照西楼,枕无眠,夜色清寒透。千斛万盏,相思无缘后。痴情欲语,莫负年少着绡头,旧约扁舟……
现代好文


明媚的角落反射着光芒,蝴蝶飞过城市,高楼开出了花。
现代好文


我遇见那么多人,可为什么偏偏是你,看起来最应该是过客的你,却在我心里占据这么重要的位子。
现代好文


恋爱不是慈善事业,不能随便施舍的。感情是没有公式,没有原则,没有道理可循的。可是人们至死都还在执着与追求。
现代好文


我的爱,在你眼里,是否只是飘渺的小风景 距离遥远,辨析不清 我要加大我追求的引擎,拜托苦恋的引力,抢夺幸福的甜蜜回应!
现代好文