首页 > 诗词 > 明朝 >  泊江上原文翻译

《泊江上原文翻译》

年代: 明代 作者: 陈汝言
卸帆今夜泊洲渚,飒飒凉风起绿蘋。月底扣舷惊水鸟,船头打鼓赛江神。青青芳草悲游子,落落浮云识故人。我亦少年淹泊旅,聊将浊酒慰情亲。
分类标签:陈汝言 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《泊江上原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

陈汝言简介 查看全部

陈汝言 共收录50首,包括:《杂兴(三首)》、《杂兴(三首)》、《杂兴(三首)》、《从军(八首)》、《从军(八首)》、《从军(八首)》、《从军(八首)》、《从军(八首)》、《从军(八首)》、《从军(八首)》...

陈汝言的其他作品查看全部

登歙山寺原文翻译

年代:宋代 作者: 徐照
石径半攲倾,山头路始平。步因花树息,吟忘寺僧迎。一面门无水,东隅路入京。青峰三十六,霜晓见分明。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

一缕轻愁,悲恨相续,魂飞千载寻伊尽,唤不醒,相思人憔悴,夜半静听万千泪..经流年,梦回曲水边,烟波碎,人已醉,红尘滚滚皆是泪,风逝一抹暗脆。倾尽了风华,寂寞了容颜。跌碎了谁的思念?一袭霓裳,抚起月亮的寒光,穿越过万水千山的屏障,只为短暂的缠绵。
现代好文


站在时光廷伸的岸上,侧目而视来时的路;岁月之河,涛声依旧。唯有自己的心语,如潺潺有声的溪水,婉转而悠扬,伴着我度过无数无眠的无尽之夜。在这有风有情的雨夜里,我想用清纯的文字煮一壶墨香,坐在窗帘的边缘点燃生命的歌喉。
现代好文


你不要太难过,因为我一直都在;你不会太寂寞,因为我不曾离开。
现代好文


一份好的感情或友谊,不是追逐,而是相吸;不是纠缠,而是随意;不是游戏,而是珍惜。浓淡相宜间,是灵魂的默契;远近相安间,是自由的呼吸,是距离的美丽。可以肆意畅谈,也可以沉默不语,因为心懂;可以朝夕相处,也可以久而不见。
现代好文


年轻的时候,连多愁善感都要渲染的惊天动地。长大后却学会,越痛,越不动声色。越苦,越保持沉默。
现代好文