首页 > 诗词 > 明朝 >  卜居·其二原文翻译

《卜居·其二原文翻译》

年代: 明代 作者: 张嗣垣
历历仙原隔翠岚,幽人杖屦总相谙。花间流水通泉穴,云外攒峰秘石岩。得意流连呼鹤舞,閒情来往约僧谈。生涯剩有长镵在,耕遍烟霞不戒贪。
分类标签:张嗣垣 

喜欢这篇诗歌? 或  会员,加入收藏不会忘!


点击收藏


不保存 一时 一天 一月 永久

关闭

译文注释

创作背景

点击查询更多《卜居·其二原文翻译》的相关知识

写赏析

尊姓大名:
验证码:


上一篇 随机

张嗣垣简介

张嗣垣的其他作品查看全部

菩萨蛮六首 其三原文翻译

年代:清代 作者: 李慈铭
春风人面桃花树,春江直送行人去。花落又经秋,有人长倚楼。归舟争认得。家住清潭侧。潭水隔年春,桃花仍傍人。
换一首猜你喜欢

名句推荐查看更多

句子大全查看更多

现代好文查看更多

曲线是美的,而美的东西恰恰是由曲线构成的。曲线的美在于自然。雄伟的山峦是曲线,滔滔的大江是曲线,皎洁的明月是曲线,人类的历史是曲线。
现代好文


阳光极好,你笑望与我,说娶我。那天,我以为我离阳光那么近。时过境迁,岁月磨平了所有浪漫,你依旧笑着说离婚,那天的落日极美……原来时间可以抚平一切,包括曾经刻骨铭心的爱情……
现代好文


让心静静的置于文字的海洋里,或喜或悲,宁静的去释怀。让心静静的置于文字的桃源里,不断的吸取营养,品尝文字的多姿多彩。让心静静的置于文字的天空里,红尘中的那些负累,只不过是烟云一片。
现代好文


岁月如风,拂去几许烟尘,留香了薄梦阵阵,顾盼中,依旧沉醉流连。浅酌漫饮,借锦绣山河,抛却三千烦恼丝,收起繁华落尽幽梦回肠的孤寂。
现代好文


生命是宝贵的,生命是美好的,是生命赐给我们活的价值。俗话说的好:“生命是一条艰险的狭谷,只有勇敢的人才能通过。——米歇潘”所以,我们一定要忘掉那些灿烂的光辉和悲惨的事情,继续着我们以后的生活。要有一颗平常心面对生活才好。
现代好文